
Groupe constitué dans le cadre d'un cours de premier cycle, MÉTHODOLOGIE DE L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS LANGUE SECONDE OU ÉTRANGÈRE (7 DID100, cours de base de l'enseignement et de l'apprentissage d'une langue étrangère), offert à l'Université du Québec à Chicoutimi par Gabrielle Saint-Yves, Phd.
Est-ce qu'il serait bon de continuer mon blogue?
jeudi 28 février 2008
Ma journée avec une orthophoniste!

mercredi 20 février 2008
Cette semaine!

dimanche 17 février 2008
Fiche pédagogique terminée!!

Vous pouvez désormais consulter ma fiche pédagogique en cliquant ici. Je suis très fière de mes idées et j'espère que vous apprécierez! Bonne semaine!
(Source de l'image: http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/images/emotions/fierte.jpg)
mercredi 13 février 2008
La classe de Madame Lise


Le documentaire m'a littéralement passionnée du début à la fin. Il est ingénieux de voir toutes les stratégies que le professeur utilise pour faire comprendre les notions à ses élèves. Je crois pouvoir en retirer quelques bonne idées si j'ai à enseigner plus tard. De plus, le documentaire est d'actualité puisque la question de multiethnicité est de plus en plus présente. Dans quelques jours, Lisanne, Andréanne et moi allons faire une petite synthèse du documentaire et nous allons la publier sur nos blogues respectifs. Soyez à l'affût!
Pour consulter le travail synthèse que nous avons réalisé, vous n'avez qu'à cliquer ici.
(Source des images: http://images.google.ca/imgres?imgurl=http://3.bp.blogspot.com)
lundi 11 février 2008
Les dictionnaires pour l'enseignement du FLE

D'abord, on se questionne sur la manière d'enseigner le lexique d'une langue. En fait, l'apprentissage du vocabulaire ne peut se faire qu'en classe. L'enseignant ne possède pas assez de temps pour parcourir le lexique en entier d'une langue. Bien sûr, il peut explorer certains mots relevant de thématiques particulières mais il reste que l'apprenant doit lui-même contribuer à son propre apprentissage. C'est en participant à des activités extra-scolaires et en étant confronté aux autres que l'apprentissage du lexique peut être approfondi.
Pour les apprenants d'une langue nouvelle, les dictionnaires bilingues peuvent donner l'équivalent de certains mots mais donne rarement la traduction de textes que les étudiants ne comprennent pas. Les dictionnaires monolingues, quant à eux, n'est souvent efficace que pour vérifier l'orthographe et la morphologie d'un mot. En effet, on accuse le dictionnaire monolingue de créer de nouveaux problèmes au lieu de régler ceux déjà existant. La définition d'un mot est parfois tellement incompréhensible que l'apprenant en ressort encore plus mélangé qu'auparavant. Le dictionnaire utilisé par les apprennants d'une langue seconde ne devrait que traiter de l'utile de façon lisible et claire. On pourrait penser ici aux dictionnaires pour étrangers ou aux dictionnaires scolaires pour l'enseignement du français langue étrangère. D'ailleurs, vous pouvez consulter une liste des ouvrages pouvant être utiles pour la didactique du FLE en cliquant ici.
(Source de l'image: www.jakouiller.com/share/mots.jpeg)
jeudi 7 février 2008
Typologie des dictionnaires bilingues

Dictionnaire de référence: LeRobert & Collins
Dictionnaire d'apprentissage : Dictionnaire français-anglais Guérin

Imagiers, imagier.net

Pour consulter notre travail pratique, vous n'avez qu'à cliquer ici.
(Sources des images: http://planete.qc.ca/culture/livres/guide/images/dictionnaire%20guerin.jpg,http://ak.cdiscount.com/pdt/7/6/4/1/d/9782849022764.jpg,)
mardi 5 février 2008
Indices pour ma leçon!

Encore moi, je suis prolifique aujourd'hui. Je n'avais pas encore parlé de ma leçon finale. J'ai encore changé d'idée mais maintenant mon sujet est vraiment fixé. Je vais enseigner les couleurs, la notion de sémantique, quelle couleur est quoi). Aussi, je vais expliciter la règle grammaticale des adjectifs de couleur simples et composés. Je vais en profiter pour utiliser les imagiers. Je voudrais également utiliser une chanson et un poème traitant des couleurs. Reste à voir si je vais trouver quelque chose d'intéressant. Je voudrais également faire une parenthèse sur les expressions de couleur qui concernant les émotions (blanc comme un linge, rouge de colère, etc.). Pour finir, étant donné que je fais de la peinture depuis longtemps, je voudrais intégrer ce passe-temps à ma leçon. Donc, préparez vous à peinturer! À suivre...
(source de l'image: http://alpac.be/IMAGES/couleurs.jpg)
Cours de littérature de jeunesse
.jpg)
Pour ou contre l'enseignement de la grammaire

Les fautes d'orthographe!

vendredi 1 février 2008
Apprendre à enseigner les oeuvres littéraires.

Le second article nommé Hockey et lecture de Frédéric Bédard et Cynthia Roy Robert traite d'une classe où la lecture a été plus que bénéfique. En fait, quelques enseignants ont instauré un projet sur un thème particulier (le hockey). Ils ont réuni beaucoup d'histoires sur ce sport et ils ont organisé une partie de hockey par la suite. Cette activité a été appréciée par les enfants, ils ont pu apprendre tout en s'amusant. Cet article léger peut également donné de bonnes pistes à un enseignant en recherche d'idées nouvelles et originales.
Le dernier article de Manon Hébert, Une démarche intégrée et explicite pour enseigner à «apprécier» les oeuvres littéraires, un peu plus sérieux nous explique une manière d'enseigner plus organisée mais qui intègre une nouvelle variante. Celle de faire produire un texte d'appréciation aux élèves. Ce texte d'appréciation pourrait leur permettre de partager leurs lectures tout en les faisant écrire du même coup. L'auteure nous propose ici une foule d'idées pour accompagner nos élèves dans leurs lectures.
Même si ces articles traitent d'élèves parlant français langue maternelle, ils peuvent très bien s'appliquer aux apprenants FLE. Je suis certaine que plusieurs notions peuvent être reprises pour la didactique du FLE. D'ailleurs, ma lecture de ces articles sera utile pour la conception de ma leçon finale. Sur ce, passez une bonne journée.
Mes grammaires: une affaire pas si claire!
Cette semaine, le travail pratique à faire était un travail d'exploration sur les différents types de grammaires. Il fallait consulter trois types de grammaires: les grammaires de référence, les grammaires pédagogiques et les grammaires sous la forme de manuels scolaires. Les trois grammaires que nous avons choisies sont celles-ci :
Le petit Grevisse-Grammaire française, 31e édition
Nouvelle grammaire en tableaux, 4e édition, de Villers

Grammaire pédagogique du français d’aujourd’hui, Graficor
Grâce à cette courte recherche, Lisanne, Andréanne et moi avons été en mesure de mieux connaître les différences entre ces types de grammaires. Nous pouvons ainsi mieux répertorier leurs utilités. Si vous voulez un aperçu de ce travail pratique, vous n'avez seulement qu'à cliquer ici.